Вам предстоит:
-
Переводить тексты шаблонов, инструкций и интерфейсов с русского языка на казахского;
-
Следить за соответствием переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригинала;
-
Вычитывать (редактировать и корректировать) тексты на русском и казахском языках;
-
Работать с внештатными переводчиками, вычитывать выполненные ими переводы;
-
Составлять глоссарии, унифицировать термины, заполнять базу знаний.
Вы нам подходите, если:
- Имеете высшее образование (желательно по направлению "Цифровая лингвистика и локализация");
-
Знаете казахский язык на уровне B2 и выше (приветствуется знание других языков, особенно турецкого, арабского, таджикского, грузинского);
-
Владеете грамотной русской речью;
- Имеете интерес к вычитке текстов, внимательны к деталям, обладаете склонностью к систематизации и унификации, усидчивостью, конструктивны к критике;
- Имеете опыт локализации коммерческих продуктов с русского языка на казахский от года;
- Имеете опыт работы в различных переводческих программах (Trados, Smartcat, Memoq, Crowdin, Localise, Memsource, Weblate и т.п.);
- Имеете опыт работы с интерфейсами: вёрстка, разметка данных, переменные, регулярные выражения;
- Умеете переключаться между задачами и понимать приоритеты.
Похожие вакансии
Есть опыт в продажах / call-центре / аккаунтинге / недвижимости от 1 года. Ты не боишься большого количества коммуникаций. Умеешь выстраивать диалог...
Уровень немецкого языка C1 и выше. Высшее образование (желательно педагогическое или лингвистическое). Готовность открывать минимум 15 часов в неделю.
Опыт работы в финансовой компании на схожей должности приветствуется. Уверенный пользователь ПК (Word, Excel, Internet). Образование не ниже среднего.
Опыт работы в 1С, Банк –клиент. Опыт работы по учету операций по расчетным счетам и валютным (желательно более 1...
Образование: Рассматриваются кандидаты с разным уровнем образования. В приоритете высшее профильное (лингвистика, филология, переводческое дело) или смежное (международные отношения, мировая...
